M. F. k. Fisher, traduit de l’anglais par Jacqueline Henry et Béatrice Vierne - Célébrer l’huître, en chanter la vie et les mérites, et livrer les secrets de sa préparation sous toutes les formes, c’est le projet scientifico-gastro-poétique dans lequel s’est lancée une jeune Américaine délurée et spirituelle venue étudier en France dans les années 1930. Émerveillée par sa découverte de l’art culinaire, inspirée par ses augustes thuriféraires comme Jean Anthelme Brillat-Savarin, Mary Frances Kennedy Fisher a renouvelé l’écriture gastronomique avec ce drôle de petit livre de recettes devenu culte Outre-Atlantique. Il est récemment reparu en traduction française : lisez, salivez, dégustez !
Vous êtes abonné(e) ?
Nous vous en remercions et vous invitons à vous connecter pour lire nos articles et accéder à vos avantages.
Vous n'êtes pas abonné(e) ?
Soutenez le journalisme au long cours et choisissez votre formule d'abonnement.